2014年5月27日 星期二

迷惑スペクタクル 台語版歌詞

會寫這個,單純是因為太閒了,不過很多地方都看由影片中的日語擬音推敲而來的。
以下拼音採用台灣閩南語羅馬字拼音方案,並採用數字式標調




迷惑スペクタクル「台湾語の時間」

唱:陳伊涵(Tân I-Hâm)
作曲:大川茂伸


真緊張手咧流汗
頭一擺有這種感覺
安呢創治我的感情
到底是欲創啥物(siann2-mih4/註1)

我無愛看 我無愛聽
你閣咧搖來搖去

阿娘喂哎呦
雄雄驚到一下(e7/註2)袂喘氣
有夠嚥氣 那會誠(tsiann5/註3)有閒

每一工 予(hoo7/註4)你戲弄
攏為著你my pace作怪的查埔囝(kiann2/註5

就算佇遐假オンツィ(註6
變鬼變怪嘛無路用

無愛插(tshap4/註7)你 氣甲欲死
但我對你就是無法度真正(tsiann3)來生氣

歡喜冤家
拜託你莫(mai3/註8)閣來創治

YA ME TE










1

根據教部的說明,mih4寫作「物」,是出自於中古漢語,直到宋代才開始寫作「麼」。



2

正確的寫法是「一下」無誤,聽起來像「一咧」是因為tsit8的韻尾t與後面的零聲母e7
音之後成為閃音的關係,就跟「賊仔」這個字聽起來會跟「賊啦」一樣。


3

「誠」這個字對應華語的意思就是 很、非常。
一般坊間都寫作「正」,而台語文學界多用「誠」這個字,而推薦用字不用「正」可能是
因為音、義皆不合的關係吧。



4

hoo7對應到華語有給、被的意思。
一般坊間的台語歌詞都寫作「乎」,不過來去台東的歌詞就寫作「予」,而由前人推敲,
「予」跟「雨」的文音一樣是i2u2),而「雨」的白音正好是hoo7,也因此就這樣用了下
來。



5

理論上按照教育部的說明,gin2a2kiann2都可以寫成「囝」,而gin2可能是從「囝」
這個字的文音逐漸演變而來,但為了避免混淆,而將這三音分寫作「囡」、「仔」、「囝
」三字


有關kiann2是如何演變為gin2可以參考這篇


6

「孤鬼」?「古椎」?但擬音寫作オンツィ,是標音標錯還是其他原因我也不大清楚。


7

這個字並非700字推薦用字的推薦範圍,是由教部台灣閩南語辭典中查到的,意思:管,
干涉。


8
這個mai3字在早期的台語文學界都寫作「[勿愛]」比較多,而坊間一般都借用國語的「嘜
」,不過國語中的「嘜」字是唸作ma4(漢拼),一般用在嘜頭這個詞上,而台語也有這個
詞。

而會使用「莫」這個字,最主要也是借其義。


不過亦有人推論出,「莫」這個字有可能是本字

沒有留言:

張貼留言